En 2020, el gobierno de los Países Bajos lanzó una campaña para promover el uso del nombre oficial "Países Bajos" en lugar de "Holanda" para representar todo el país. Esta campaña busca presentar mejor la diversidad y riqueza cultural de todo el país, no solo las provincias de Holanda.
Traducción jurada en Guatemala inglés - español y otros idiomas desde 1992, exactitud, rapidez, confidencialidad, llevamos la traducción a su oficina o residencia; asimismo, capacitamos mediante diplomados 100% en línea en: 1) Formación para estudiantes de traducción jurada, b) Actualización profesional para el traductor jurado en servicio, c) Inglés legal internacional para abogados y personal jurídico; solicite información a ccptradprof@gmail.com
Mostrando entradas con la etiqueta #FormandoTraductoresJurados. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta #FormandoTraductoresJurados. Mostrar todas las entradas
20 noviembre 2024
El término correcto es (los) Países Bajos, no Holanda para identificar este país europeo.
29 octubre 2024
Sello dorado
Los sellos de cualquier naturaleza, identifican e imponen una marca de legitimidad a un documento; algunos otorgan elegancia y presentación estética al documento que acompañan.
28 octubre 2024
08 agosto 2024
Traducir consiste en trasladar un significado💡, no una palabra o término, de una culturaⓂ️ a otra cultura.🈵
23 julio 2024
10 febrero 2023
13 septiembre 2022
Difference between ACRONYM and INITIALISM:
FBI (Federal Bureau of Investigation) is an initialism. AIDS is an acronym, while HIV is an initialism. URL, when pronounced as three separate letters, "U-R-L," is an initialism for Uniform Resource Locator.
UNESCO, NASA, NATO are acronyms since they may be pronounced like a full word.
06 abril 2021
Somos su opción para consolidar sus habilidades gramaticales y traductoras previo a su Examen Oficial de Traductor Jurado inglés - español. Iniciamos del 5 al 9 de abril.-
29 octubre 2020
Gramática de la preposición en el idioma español
La preposición en el idioma español.
14 agosto 2020
25 junio 2019
03 noviembre 2018
Las únicas contracciones del idioma español: AL, DEL. (Preposiciones articuladas)
25 septiembre 2018
24 septiembre 2018
31 agosto 2018
27 julio 2018
22 marzo 2018
Hablantes de eslovaco
Necesitamos dos hablantes de eslovaco para realizar una traducción de legalización de documentos.
Por favor, comunicarse a: ccptradprof@gmail.com o
WhatsApp (502) 5417 1388.
Gracias.
23 septiembre 2017
La Apostille para legalización de documentos entró en vigencia en Guatemala.
31 julio 2017
Curso de Traducción Jurada inglés - español: sábado 5 de agosto, 2017
Nuestro próximo curso inicia este sábado 5 de agosto, en horario de 8 a 10 hrs. ---- Pregunte por detalles al tel. 2490-1955, ccptradprof@gmail.com, WhatsApp 5417-1388.
Visítenos en TRADPROF
Suscribirse a:
Entradas (Atom)