Traducción jurada en Guatemala inglés - español y otros idiomas desde 1992, exactitud, rapidez, confidencialidad, llevamos la traducción a su oficina o residencia; asimismo, capacitamos mediante diplomados 100% en línea en: 1) Formación para estudiantes de traducción jurada, b) Actualización profesional para el traductor jurado en servicio, c) Inglés legal internacional para abogados y personal jurídico; solicite información al WhatsAppB 502 5417-1388, julio@tradprof.com
22 junio 2026
Taller virtual para Traductores jurados: Responsabilidad ética, administrativa, civil y penal del Traductor Jurado
💻Estimada/o Traductor jurado, seguimos fortaleciendo nuestro criterio profesional con solidez académica y práctica.
👏¡Únete a la generación de traductores jurados que el sistema legal necesita!
17 junio 2026
Terminología legal: ARTICLES OF INCORPORATION - BYLAWS
La traducción jurídica y corporativa requiere un manejo preciso de la terminología legal, de los marcos normativos y de las convenciones documentales que rigen la redacción de contratos, estatutos y documentos societarios. En el ámbito profesional, la correcta interpretación de conceptos como Articles of Incorporation, Bylaws, Corporate Purpose o Registered Agent es esencial para garantizar seguridad jurídica, coherencia normativa y validez documental en cada proyecto de traducción.
La demanda de traducción especializada en derecho corporativo, societario y notarial continúa creciendo, y con ella la necesidad de criterios técnicos sólidos que permitan producir traducciones consistentes, verificables y alineadas con las prácticas internacionales. En TRADPROF impulsamos la formación continua y el desarrollo de competencias avanzadas en traducción legal, fortaleciendo la calidad del trabajo profesional en Guatemala y la región.
15 abril 2026
🏛️ TRADPROF | Excelencia en Traducción Jurídica y Financiera
En TRADPROF nos complace compartir la finalización de un proyecto que reafirma nuestro compromiso con la excelencia profesional y la precisión documental: la traducción del inglés al español de un contrato financiero y sus anexos para GRUPO VIDRIERO CENTROAMERICANO VICAL, en el marco de sus operaciones con una entidad estadounidense de banca internacional.
Este tipo de documentos exige un nivel de rigor que va más allá de la traducción lingüística. Requiere solidez jurídica, dominio terminológico, comprensión del marco financiero internacional y absoluta confidencialidad. Cada cláusula, cada término técnico y cada referencia normativa deben ser trasladados con fidelidad y coherencia, garantizando que el documento mantenga su validez y eficacia en la jurisdicción de destino.
En TRADPROF entendemos que la traducción especializada es una responsabilidad que incide directamente en la seguridad jurídica de las partes involucradas. Por ello, aplicamos procesos de revisión, control terminológico y verificación contextual que aseguran un resultado profesional y confiable.
Agradecemos profundamente la confianza depositada en nuestra labor. Este proyecto representa no solo un logro técnico, sino también un recordatorio del papel fundamental que desempeñan los traductores especializados y jurados en la circulación internacional de documentos.
Seguimos comprometidos con fortalecer la profesión, promover estándares elevados y ofrecer servicios que respondan a las exigencias del entorno jurídico, financiero y corporativo actual.
TRADPROF: ética, excelencia y profesionalismo en cada documento.
11 abril 2026
09 abril 2026
🖊La firma del traductor jurado no solo certifica un texto: certifica integridad. ☑ Inscríbete y eleva tu práctica profesional. 📲información WhatsAppB 5417-1388
06 abril 2026
IV actualización para el traductor jurado
💯¡Fortalece tu firma y sello, respalda tu prestigio!
💥Crece profesionalmente con nuestro taller para traductores jurados en ejercicio.
📲WhatsApp 5417-1388
#capacitaciontraductorjurado
#cumplimientonormativo
#compliancecertifiedtranslation
#translationtraining
21 octubre 2025
Interpretación para capacitación internacional WCO - OMA / SAT Guatemala
🌍✨ Orgullosos de compartir una gran noticia
Hemos sido seleccionados para prestar nuestros servicios de interpretación inglés ↔ español en el próximo evento de capacitación organizado por la World Customs Organization (WCO) y la Superintendencia de Administración Tributaria (SAT) de Guatemala, a celebrarse en noviembre.
Este espacio reunirá a expertos internacionales y autoridades aduaneras para fortalecer capacidades en materia de cooperación y cumplimiento, y nos honra contribuir con nuestra experiencia para que el conocimiento fluya sin barreras lingüísticas.
🔑 La interpretación en contextos técnicos y de alto nivel no solo traduce palabras: construye puentes entre sistemas, culturas e instituciones.
Agradecemos la confianza depositada en nuestro equipo y renovamos nuestro compromiso de ofrecer un servicio riguroso, profesional y a la altura de la relevancia de este encuentro.
hashtag#Interpretación hashtag#WCO hashtag#SAT hashtag#Guatemala hashtag#Capacitación hashtag#InglésEspañol hashtag#ComunicaciónSinFronteras
07 octubre 2025
Testimonio compartido, calidad garantizada en nuestros talleres
✨ La voz de quienes viven la experiencia ✨
En nuestro más reciente Taller de Traducción Jurada, una de las participantes compartió el texto de la publicación.
Este testimonio refleja lo que más nos motiva: formar traductores capaces de responder con rigor, confianza y excelencia a los retos de la práctica profesional.
Cada sesión está diseñada para garantizar:
✅ Rigurosidad jurídica y lingüística en cada ejemplo y ejercicio.
✅ Aplicación práctica de fórmulas y equivalencias reconocidas internacionalmente.
✅ Acompañamiento experto que asegura comprensión y dominio real de la materia.
La calidad no se promete, se demuestra.
🔗 Si quieres vivir esta experiencia y fortalecer tu perfil profesional, mantente atento a nuestras próximas ediciones.







