Traducción jurada en Guatemala inglés - español y otros idiomas desde 1992, exactitud, rapidez, confidencialidad, llevamos la traducción a su oficina o residencia; asimismo, capacitamos mediante diplomados 100% en línea en: 1) Formación para estudiantes de traducción jurada, b) Actualización profesional para el traductor jurado en servicio, c) Inglés legal internacional para abogados y personal jurídico; solicite información a ccptradprof@gmail.com
19 febrero 2014
18 febrero 2014
13 febrero 2014
07 febrero 2014
Listado de algunas expresiones de INGLES LEGAL importantes.
En el ejercicio del Derecho surgen contratos, demandas, constituciones de sociedad y documentos notariales que exigen un conocimiento preciso del Inglés Legal Internacional. Compartimos un listado con algunas de las expresiones más frecuentes:
Ejemplos:
hereby: por la presente,
herein: en la presente,
hereinafter: de aquí en adelante,
thereof: de la(s) misma(s), correspondiente(s),
thereto: en la misma,
whereas: considerando.
Ejemplos:
hereby: por la presente,
herein: en la presente,
hereinafter: de aquí en adelante,
thereof: de la(s) misma(s), correspondiente(s),
thereto: en la misma,
whereas: considerando.
22 enero 2014
Basic Legal vocabulary
basic legal vocabulary
A few words of basic legal vocabulary -- click on the word to see the explanation.
- The explanations contain hyperlinks to the other words on the list as well as links to internet sites that will help you understand and remember the words.
- You can hear the words pronounced by clicking on the soundfile icon .
- The explanations are generally grouped by family of words. For instance, you will find accusation under accuse, and burglary under burglar.
- The typography used in the explanations uses a difference in the size of the letters to indicate which syllable of the word is stressed. Illustrative sentences are put in italics.
07 enero 2014
Suscribirse a:
Entradas (Atom)