![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh97GSfmi11I24LP4_1gpM5BOXqAe1yQRbIO2X_e6NOXOhcCTTOZ2StvjsZ5UKwiGpC3v7GcwZ2UOBkduWWMKZ23WFrmt-dZwC5cb2p6_5PxtE5iwUYmwRW5JNgQXK0HcGW_gYTSmfBfQo/s400/recortes-hasta+morir.jpg)
El periodista debió decir: "hasta matar a su esposa" pero se confunde tal vez por que la nominalización del verbo anula la diferencia gramatical ("hasta la muerte de su esposa"). También sirve como frase hiperbólica para exagerar un esfuerzo extremo: "trabajamos hasta morir", "caminamos hasta morir", y se aplica a la expresión amorosa, como en la letra de la canción de "Nietos del Futuro":
Porque te quiero te quiero así
te quiero hasta morir
lucharé por tu amor
no voy a dejarte ir.
No hay comentarios:
Publicar un comentario