Entradas

Prepositions:

La capacitación a distancia en áreas técnicas supera a la capacitación presencial. --- "Why does edtech matter?," we ask Amber Oliver of Robinhood Learning and...

¿Por qué acudir a profesionales para traducir documentos técnicos?

La opción de actualización integral para su Examen Oficial de Traductor Jurado del Ministerio de Educación: TALLER AVANZADO DE TRADUCCIÓN JURADA INGLÉS - ESPAÑOL A DISTANCIA.

Un borrador de traducción jurada preparado profesionalmente reproduce de forma natural el original en otro idioma.

PARTS OF THE DAY!

Intensifiers:

Cada Traducción Jurada exige nuestro mayor esfuerzo para garantizar la exactitud, la certeza y la naturalidad que ya posee su documento original. ------ Estamos a sus órdenes: ccptradprof@gmail.com, WhatsApp 5417 1388.

Terminología, asesoría, confidencialidad en cada Traducción Jurada. --- WhatsApp 5417 1388

TALLERES AVANZADOS DE TRADUCCIÓN JURADA INGLÉS - ESPAÑOL A DISTANCIA. Para candidatos al Examen Oficial del Ministerio de Educación. Inician miércoles 1 de agosto.

COMMON EVERYDAY EXPRESSIONS.

Nuestras traducciones se redactan en inglés o español global con terminología precisa. Consúltenos. ccptradprof@gmail.com; WhatsApp 5417 1388.

Una traducción jurada profesional respalda la calidad de sus servicios ante su cliente.

NOUNS, WORD FORMATION, ARTICLES (DETERMINERS)

So do I, Neither do I, Such, So: USE OF ENGLISH.

LIKE / AS

La Educación a distancia ofrece una modalidad muy apropiada para la capacitación del Traductor ya que le ofrece a su alcance inmediato, el mundo de información para mejorar su calidad.

TALLER AVANZADO DE TRADUCCIÓN JURADA A DISTANCIA de preparación para el Examen Oficial de Traductor Jurado. Información: ccptradprof@gmail.com -- WhatsApp 5417 1388.

Learn to write well.

Tips for translators.

Some confusing social phrases in English communication:

DO YOU AGREE OR KNOW ANY OTHER?

En nuestro idioma español, las comillas dobles y simples son signos de puntuación que exigen uniformar su uso.

As politeness opens the door to meaningful communication, accuracy on our translations provides reliability on your documents!

Fui invitado a dictar la Conferencia "El Marco Jurídico incipiente de la Traducción Jurada en Guatemala", por estudiantes del 12o. semestre, carrera "Licenciatura en Traducción", el pasado 26 de mayo, Universidad Mariano Gálvez, sede central, ciudad de Guatemala.