09 septiembre 2019

Talleres Virtuales en tiempo real para examinandos Traducción Jurada

Lanzaremos una modalidad de aprendizaje y repaso a través de talleres virtuales en tiempo real de 1.5 horas de duración por tema específico (notas de traductor / redacción de encabezado, cuerpo y cierre en una traducción jurada / herramientas de búsqueda de terminología en Internet / significado integral de una traducción jurada / buenas practicas de traducción jurada aplicadas en Guatemala / metodología y técnica para abordar un documento a traducir/, entre otros).
Para los que estuvieren interesados, les agradeceré mucho, si fuera posible darnos unos minutos para responder a la siguiente breve encuesta 👇 vía nuestro correo ccptradprof@gmail.com o #WhatsApp Business 5417-1388 y pronto les informaremos en detalle sobre esta nueva opción. 




23 julio 2019

¿Certificado de Buenas Prácticas de Manufactura o Fabricación?

Durante los años de ejercicio, he encontrado el equivalente de Manufacture por Manufactura y así se ha manejado por muchos años en los campos técnicos correspondientes, sin embargo, al revisar los equivalentes en la Real Academia Española y algunas entidades técnicas muy importantes en el ámbito mundial, se inició con la redacción del equivalente Fabricación, término que lo considero oportuno y propio del español de modo que conviene para nuestra redacción acuñar:

CERTIFICADO DE BUENAS PRÁCTICAS DE FABRICACIÓN