TRADUCCIÓN JURADA EN GUATEMALA & CAPACITACIÓN "TRADPROF"

Traducción jurada en Guatemala inglés - español y otros idiomas desde 1992, exactitud, rapidez, confidencialidad, llevamos la traducción a su oficina o residencia; asimismo, capacitamos mediante diplomados 100% en línea en: 1) Formación para estudiantes de traducción jurada, b) Actualización profesional para el traductor jurado en servicio, c) Inglés legal internacional para abogados y personal jurídico; solicite información al WhatsAppB 502 5417-1388, julio@tradprof.com

15 julio 2018

So do I, Neither do I, Such, So: USE OF ENGLISH.


Posted by Julio César Muñoz Samayoa on julio 15, 2018 No hay comentarios:
Enviar por correo electrónicoEscribe un blogCompartir en XCompartir con FacebookCompartir en Pinterest
Etiquetas: #FormandoTraductoresJuradosTradprof, #TallerAvanzadoTraduccionJurada, #Traduccioninglesespañol

13 julio 2018

LIKE / AS


Posted by Julio César Muñoz Samayoa on julio 13, 2018 No hay comentarios:
Enviar por correo electrónicoEscribe un blogCompartir en XCompartir con FacebookCompartir en Pinterest
Etiquetas: #FormandoTraductoresJuradosTradprof, #TallerAvanzadoTraduccionJurada, #TecnicasTraduccionJurada

12 julio 2018

La Educación a distancia ofrece una modalidad muy apropiada para la capacitación del Traductor ya que le ofrece a su alcance inmediato, el mundo de información para mejorar su calidad.


Posted by Julio César Muñoz Samayoa on julio 12, 2018 No hay comentarios:
Enviar por correo electrónicoEscribe un blogCompartir en XCompartir con FacebookCompartir en Pinterest
Etiquetas: #FormandoTraductoresJuradosTradprof, #TallerAvanzadoTraduccionJurada, #TecnicasTraduccionJurada, #TRADPROF

11 julio 2018

TALLER AVANZADO DE TRADUCCIÓN JURADA A DISTANCIA de preparación para el Examen Oficial de Traductor Jurado. Información: ccptradprof@gmail.com -- WhatsApp 5417 1388.


Posted by Julio César Muñoz Samayoa on julio 11, 2018 No hay comentarios:
Enviar por correo electrónicoEscribe un blogCompartir en XCompartir con FacebookCompartir en Pinterest
Etiquetas: #FormandoTraductoresJuradosTradprof, #TallerAvanzadoTraduccionJurada, #TecnicasTraduccionJurada, #TRADPROF

10 julio 2018

Learn to write well.


Posted by Julio César Muñoz Samayoa on julio 10, 2018 No hay comentarios:
Enviar por correo electrónicoEscribe un blogCompartir en XCompartir con FacebookCompartir en Pinterest
Etiquetas: #FormandoTraductoresJuradosTradprof, #TallerAvanzadoTraduccionJurada, #TRADPROF, #Traduccioninglesespañol

09 julio 2018

Tips for translators.


Posted by Julio César Muñoz Samayoa on julio 09, 2018 No hay comentarios:
Enviar por correo electrónicoEscribe un blogCompartir en XCompartir con FacebookCompartir en Pinterest
Etiquetas: #FormandoTraductoresJuradosTradprof, #TallerAvanzadoTraduccionJurada, #TecnicasTraduccionJurada, #TRADPROF, #Traduccioninglesespañol

06 julio 2018

Some confusing social phrases in English communication:


Posted by Julio César Muñoz Samayoa on julio 06, 2018 No hay comentarios:
Enviar por correo electrónicoEscribe un blogCompartir en XCompartir con FacebookCompartir en Pinterest
Etiquetas: #FormandoTraductoresJuradosTradprof, #TRADPROF, #Traduccioninglesespañol

05 julio 2018

DO YOU AGREE OR KNOW ANY OTHER?


Posted by Julio César Muñoz Samayoa on julio 05, 2018 No hay comentarios:
Enviar por correo electrónicoEscribe un blogCompartir en XCompartir con FacebookCompartir en Pinterest
Etiquetas: #FormandoTraductoresJuradosTradprof, #TecnicasTraduccionJurada, #TRADPROF, #Traduccioninglesespañol
Entradas más recientes Entradas antiguas Inicio
Suscribirse a: Entradas (Atom)

Colaboradores

  • Julio César Muñoz Samayoa
  • Unknown

Contenido del blog

  • ►  2008 (37)
    • ►  febrero (5)
    • ►  julio (7)
    • ►  agosto (2)
    • ►  septiembre (5)
    • ►  octubre (5)
    • ►  noviembre (8)
    • ►  diciembre (5)
  • ►  2009 (9)
    • ►  enero (1)
    • ►  agosto (3)
    • ►  septiembre (1)
    • ►  octubre (2)
    • ►  diciembre (2)
  • ►  2010 (24)
    • ►  enero (1)
    • ►  marzo (1)
    • ►  abril (1)
    • ►  mayo (1)
    • ►  septiembre (2)
    • ►  octubre (5)
    • ►  noviembre (4)
    • ►  diciembre (9)
  • ►  2011 (85)
    • ►  enero (4)
    • ►  febrero (9)
    • ►  marzo (11)
    • ►  abril (7)
    • ►  mayo (8)
    • ►  junio (11)
    • ►  julio (9)
    • ►  agosto (8)
    • ►  septiembre (8)
    • ►  octubre (5)
    • ►  noviembre (4)
    • ►  diciembre (1)
  • ►  2012 (43)
    • ►  enero (4)
    • ►  febrero (7)
    • ►  marzo (2)
    • ►  abril (3)
    • ►  mayo (11)
    • ►  junio (6)
    • ►  julio (3)
    • ►  septiembre (1)
    • ►  octubre (4)
    • ►  noviembre (1)
    • ►  diciembre (1)
  • ►  2013 (14)
    • ►  febrero (1)
    • ►  abril (1)
    • ►  septiembre (8)
    • ►  octubre (2)
    • ►  noviembre (1)
    • ►  diciembre (1)
  • ►  2014 (60)
    • ►  enero (6)
    • ►  febrero (5)
    • ►  marzo (4)
    • ►  abril (2)
    • ►  mayo (13)
    • ►  junio (6)
    • ►  julio (8)
    • ►  agosto (5)
    • ►  septiembre (3)
    • ►  octubre (2)
    • ►  noviembre (1)
    • ►  diciembre (5)
  • ►  2015 (38)
    • ►  enero (1)
    • ►  febrero (3)
    • ►  marzo (1)
    • ►  abril (3)
    • ►  junio (1)
    • ►  julio (3)
    • ►  agosto (1)
    • ►  septiembre (1)
    • ►  diciembre (24)
  • ►  2016 (95)
    • ►  enero (5)
    • ►  febrero (3)
    • ►  marzo (1)
    • ►  abril (4)
    • ►  mayo (10)
    • ►  junio (10)
    • ►  julio (14)
    • ►  agosto (9)
    • ►  septiembre (5)
    • ►  octubre (9)
    • ►  noviembre (10)
    • ►  diciembre (15)
  • ►  2017 (96)
    • ►  enero (10)
    • ►  febrero (10)
    • ►  marzo (13)
    • ►  abril (3)
    • ►  mayo (11)
    • ►  junio (14)
    • ►  julio (15)
    • ►  agosto (9)
    • ►  septiembre (6)
    • ►  octubre (3)
    • ►  noviembre (2)
  • ►  2018 (138)
    • ►  marzo (7)
    • ►  abril (2)
    • ►  mayo (1)
    • ►  junio (2)
    • ►  julio (25)
    • ►  agosto (32)
    • ►  septiembre (32)
    • ►  octubre (11)
    • ►  noviembre (16)
    • ►  diciembre (10)
  • ►  2019 (62)
    • ►  enero (6)
    • ►  febrero (9)
    • ►  marzo (2)
    • ►  abril (5)
    • ►  mayo (8)
    • ►  junio (5)
    • ►  julio (3)
    • ►  agosto (1)
    • ►  septiembre (10)
    • ►  octubre (5)
    • ►  noviembre (4)
    • ►  diciembre (4)
  • ►  2020 (109)
    • ►  enero (10)
    • ►  febrero (10)
    • ►  marzo (23)
    • ►  abril (16)
    • ►  mayo (10)
    • ►  junio (10)
    • ►  julio (12)
    • ►  agosto (6)
    • ►  septiembre (4)
    • ►  octubre (6)
    • ►  noviembre (1)
    • ►  diciembre (1)
  • ►  2021 (40)
    • ►  enero (5)
    • ►  febrero (4)
    • ►  marzo (4)
    • ►  abril (4)
    • ►  mayo (2)
    • ►  julio (2)
    • ►  agosto (1)
    • ►  septiembre (4)
    • ►  octubre (6)
    • ►  noviembre (5)
    • ►  diciembre (3)
  • ►  2022 (39)
    • ►  enero (3)
    • ►  febrero (7)
    • ►  marzo (3)
    • ►  abril (3)
    • ►  mayo (10)
    • ►  junio (8)
    • ►  julio (1)
    • ►  septiembre (3)
    • ►  noviembre (1)
  • ►  2023 (13)
    • ►  febrero (5)
    • ►  mayo (1)
    • ►  septiembre (5)
    • ►  octubre (1)
    • ►  noviembre (1)
  • ►  2024 (23)
    • ►  marzo (1)
    • ►  abril (1)
    • ►  julio (4)
    • ►  agosto (3)
    • ►  septiembre (2)
    • ►  octubre (2)
    • ►  noviembre (7)
    • ►  diciembre (3)
  • ▼  2025 (24)
    • ►  enero (2)
    • ►  febrero (3)
    • ►  mayo (8)
    • ►  junio (5)
    • ►  julio (5)
    • ▼  octubre (1)
      • Testimonio compartido, calidad garantizada en nues...

Etiquetas

  • #CONTRACTS
  • #CORPORATELAW
  • #CURSO TRADUCCIÓN JURADA INGLES ESPAÑOL
  • #Derecho para Traductor Jurado
  • #DIPLOMADO TRADUCCIÓN JURADA INGLES ESPAÑOL
  • #EnglishforTranslatorsTRADPROF
  • #FormandoTraductoresJurados
  • #FormandoTraductoresJuradosTradprof
  • #IdiomaEspañolParaTraductores
  • #InternationalLegalEnglishCourse
  • #LEGALENGLISH
  • #TallerAvanzadoTraduccionJurada
  • #TeachingEnglish #AprendizajeIngles
  • #TecnicasTraduccionJurada
  • #TRADPROF
  • #Traduccioninglesespañol

Denunciar abuso

Suscribirse a

Entradas
Atom
Entradas

Vistas de página en total

Seguidores


The USA National Association of Judiciary Interpreters and Translators
Powered By Blogger

Translate

Buscar este blog

  • Página principal

Entrada destacada

Testimonio compartido, calidad garantizada en nuestros talleres

Entradas populares

  • traductor jurado / Certified Translator
      📌 Traducción adecuada de “traductor jurado” en contextos internacionales En Guatemala, traductor jurado es una figura oficial del MINEDUC...
  • Lemas publicitarios
    Encontramos en la actividad traductora el caso de empresas con lemas publicitarios redactados en el idioma de origen, p.ej. S.C. JOHNSON, A ...
  • ¿Ley del Traductor Jurado o Autorizado en Guatemala?
    Este es el Decreto 251 de fecha 22 de noviembre de 1879, Ley del Traductor Autorizado vigente en Guatemala, el cual en sus artículos 1o...
TRADPROF. Tema Fantástico, S.A.. Con la tecnología de Blogger.