Traducción jurada en Guatemala inglés - español y otros idiomas desde 1992, exactitud, rapidez, confidencialidad, llevamos la traducción a su oficina o residencia; asimismo, capacitamos mediante diplomados 100% en línea en: 1) Formación para estudiantes de traducción jurada, b) Actualización profesional para el traductor jurado en servicio, c) Inglés legal internacional para abogados y personal jurídico; solicite información a ccptradprof@gmail.com
28 octubre 2012
Soluciones: cambio de género con cambio de significado.
Estas son las soluciones a los ejercicios sobre sustantivos que cambian de significado al cambiar de género. Puntúate de uno a diez. Para solucionar posibles dudas, puedes leer el artículo al que conduce el anterior enlace o consultar tu diccionario favorito.
1. Correcto.
2. Correcto.
3. Incorrecto. Debe decir unos editoriales incendiarios.
4. Correcto.
5. Incorrecto. Debe decir las márgenes.
6. Correcto.
7. Correcto.
8. Incorrecto. Debe decir cólera negro.
9. Incorrecto. Debe decir coma inducido.
10. Incorrecto. Debe decir la terminal.
23 octubre 2012
Ejercicios: cambio de género con cambio de significado.
En las siguientes oraciones aparecen sustantivos que cambian de significado al cambiar de género. Indica si es correcto el género de las secuencias que los contienen, que son las que se destacan en negrita. Si en algún caso es incorrecto, corrígelo. Publicaré las soluciones la próxima semana.
1. El frente ruso ha sido la perdición de muchos generales.
2. Tu alma es negra como la pez.
3. Este diario es famoso porque publica unas editoriales incendiarias.
4. No me gustan ni la doblez ni los engaños.
5. La maleza se acumulaba en los márgenes del río.
6. Me he comprado un telescopio para ver el cometa Halley.
7. Aquí le vamos a hacer una cura de urgencia y usted va mañana a su médico.
8. Las epidemias de cólera negra causaron una gran mortandad en la Edad Media.
9. El paciente se encuentra en estado de coma inducida.
10. Atención, señores pasajeros: Un autobús los transportará hasta el terminal del aeropuerto.
Tomado de: BLOG DE LENGUA ESPAÑOLA
11 octubre 2012
Algunas abreviaturas utilizadas en correspondencia ....
Con gusto comparto:
AAMOF : as a matter of fact = de hecho
adv : advice = consejo
AFK : away from keyboard = indica que se va a ausentar momentáneamente de su lugar
BAK : back at the keyboard = de vuelta en el teclado
cld : could = podría
doc : document = documento
EOD : end of discussion = fin de la discusión
EOF : end of file = fin del archivo
FOC : free of charge = gratuito
foll : following, to follow = lo que sigue, seguir
FYI : for your information = para su información
FYIO : for your eyes only = confidencial
IAC : in any case = en todo caso, de todas maneras
IAE : in any event = en todo caso, de todas maneras
IDTS : I don't think so = no creo, no me parece
NTL : nevertheless = sin embargo
PD : public domain = dominio público
POD : piece of data = información
POV : point of view = punto de vista
prhps : perhaps = tal vez, quizás
VR : virtual reality = realidad virtual
WRT : with regard to = en lo que respecta a
YHM : you have mail = usted tiene correo
AAMOF : as a matter of fact = de hecho
adv : advice = consejo
AFK : away from keyboard = indica que se va a ausentar momentáneamente de su lugar
BAK : back at the keyboard = de vuelta en el teclado
cld : could = podría
doc : document = documento
EOD : end of discussion = fin de la discusión
EOF : end of file = fin del archivo
FOC : free of charge = gratuito
foll : following, to follow = lo que sigue, seguir
FYI : for your information = para su información
FYIO : for your eyes only = confidencial
IAC : in any case = en todo caso, de todas maneras
IAE : in any event = en todo caso, de todas maneras
IDTS : I don't think so = no creo, no me parece
NTL : nevertheless = sin embargo
PD : public domain = dominio público
POD : piece of data = información
POV : point of view = punto de vista
prhps : perhaps = tal vez, quizás
VR : virtual reality = realidad virtual
WRT : with regard to = en lo que respecta a
YHM : you have mail = usted tiene correo
Suscribirse a:
Entradas (Atom)