Traducción jurada en Guatemala inglés - español y otros idiomas desde 1992, exactitud, rapidez, confidencialidad, llevamos la traducción a su oficina o residencia; asimismo, capacitamos mediante diplomados 100% en línea en: 1) Formación para estudiantes de traducción jurada, b) Actualización profesional para el traductor jurado en servicio, c) Inglés legal internacional para abogados y personal jurídico; solicite información a ccptradprof@gmail.com
08 mayo 2019
22 abril 2019
12 abril 2019
Cuando se traduce: ¡y de herramientas se trata! – 20 000 lenguas
Cuando se traduce: ¡y de herramientas se trata! – 20 000 lenguas: Ya no valen las herramientas y recursos tradicionales que casi todo el mundo conoce de memoria cuando se trata de buscar más instrumentos a la hora de traducir. Que ya nada es suficiente y tendemos…
05 abril 2019
04 abril 2019
El polifacético traductor multitareas del siglo XXI: ¡yo! – 20 000 lenguas
El polifacético traductor multitareas del siglo XXI: ¡yo! – 20 000 lenguas: Vivimos en una era digital en la que hacemos más que en otros tiempos: conocemos más programas de traducción asistida, encontramos más ágilmente glosarios y recursos válidos en la red y conectamos …
02 abril 2019
22 marzo 2019
Watermark = sello de filigrana
Sello de filigrana su equivalente en inglés es watermark también traducido al español, no con exactitud como "sello o marca de agua".
Suscribirse a:
Entradas (Atom)