07 febrero 2014

Listado de algunas expresiones de INGLES LEGAL importantes.

En el ejercicio del Derecho surgen contratos, demandas, constituciones de sociedad y documentos notariales que exigen un conocimiento preciso del Inglés Legal Internacional. Compartimos un listado con algunas de las expresiones más frecuentes:

Ejemplos:
hereby: por la presente,
herein: en la presente,
hereinafter: de aquí en adelante,
thereof: de la(s) misma(s), correspondiente(s),
thereto: en la misma,
whereas: considerando.


22 enero 2014

Basic Legal vocabulary

basic legal vocabulary



A few words of basic legal vocabulary -- click on the word to see the explanation.
    • The explanations contain hyperlinks to the other words on the list as well as links to internet sites that will help you understand and remember the words.
    • You can hear the words pronounced by clicking on the soundfile icon .
    • The explanations are generally grouped by family of words. For instance, you will find accusation under accuse, and burglary under burglar.
    • The typography used in the explanations uses a difference in the size of the letters to indicate which syllable of the word is stressed. Illustrative sentences are put in italics.

07 enero 2014





          CONVOCATORIA ENERO 2014

Cursos dirigidos a Abogados, personal jurídico, traductores, personas bilingües que desean formarse o capacitarse como Traductores Jurados para sustentar el examen oficial del Ministerio de Educación.

1. INGLÉS LEGAL INTERNACIONAL PARA ABOGADOS.

2. INGLÉS PARA ABOGADOS.

3. TRADUCCIÓN JURADA INGLÉS-ESPAÑOL presencial y en línea.

4. TALLERES AVANZADOS DE TRADUCCIÓN JURADA para reforzar las áreas de Gramática del Inglés, Gramática del Español y Traducción Jurada aplicada a Guatemala.


Con gusto enviamos mayores detalles al escribirnos al correo: tradprof@gmail.com o comunicarse al tel. 54171388.

¡¡¡Nuestros mejores deseos para que sus metas profesionales se cumplan durante este 2014!!!



10 diciembre 2013

¿Cuánto de leísmo tenemos en nuestra escritura personal?

¿Está utilizado correctamente el pronombre le(s) en los ejemplos que aparecen a continuación? Si está bien, tienes que decirlo y si está mal, tienes que corregirlo. Te advierto que algunas de las oraciones no son fáciles. Tendrás las soluciones mañana, martes 10 de diciembre.
a) —¿Qué es de Sisebuto? —No sé, hace mucho que no le veo.
b) —¿Qué es de la marquesa? —No sé, hace mucho que no se le ve por aquí.
c) ¡Ay!, el pasaporte me le he dejado encima del piano.
d) Sí, y además a los muy sinvergüenzas les vieron saliendo de una joyería con el carrito de la compra.
e) Y sin más que decir, señora, le saluda atentamente su seguro servidor S. N.
f) A la marquesa de Monteañoso le han descubierto un amante.
g) A la marquesa de Monteañoso le han sorprendido en Saint-Tropez acompañada de un tal Nonato.
h) A estos periodistas siempre se les tiene que ocurrir alguna historia.
i) A Sisebuto y a la marquesa se les ha visto en Saint-Tropez.
j) ¿Ese esmoquin te le piensas poner o lo guardamos ya?