TRADUCCIÓN JURADA EN GUATEMALA & CAPACITACIÓN "TRADPROF"

Traducción jurada en Guatemala inglés - español y otros idiomas desde 1992, exactitud, rapidez, confidencialidad, llevamos la traducción a su oficina o residencia; asimismo, capacitamos mediante diplomados 100% en línea en: 1) Formación para estudiantes de traducción jurada, b) Actualización profesional para el traductor jurado en servicio, c) Inglés legal internacional para abogados y personal jurídico; solicite información al WhatsAppB 502 5417-1388, julio@tradprof.com

20 agosto 2019

¿Convocado/a para el examen oficial de Traductor Jurado del Ministerio de Educación?

Refuerce sus gramáticas y afine sus técnicas de traducción jurada que se aplican en Guatemala. Mayor información: WhatsApp 5417-1388. 

Posted by Julio César Muñoz Samayoa on agosto 20, 2019 No hay comentarios:
Enviar por correo electrónicoEscribe un blogCompartir en XCompartir con FacebookCompartir en Pinterest
Etiquetas: #EnglishforTranslatorsTRADPROF, #FormandoTraductoresJuradosTradprof, #IdiomaEspañolParaTraductores, #TallerAvanzadoTraduccionJurada, #TecnicasTraduccionJurada, #TRADPROF, #Traduccioninglesespañol
Entradas más recientes Entradas antiguas Inicio
Suscribirse a: Entradas (Atom)

Colaboradores

  • Julio César Muñoz Samayoa
  • Unknown

Contenido del blog

  • ►  2008 (37)
    • ►  febrero (5)
    • ►  julio (7)
    • ►  agosto (2)
    • ►  septiembre (5)
    • ►  octubre (5)
    • ►  noviembre (8)
    • ►  diciembre (5)
  • ►  2009 (9)
    • ►  enero (1)
    • ►  agosto (3)
    • ►  septiembre (1)
    • ►  octubre (2)
    • ►  diciembre (2)
  • ►  2010 (24)
    • ►  enero (1)
    • ►  marzo (1)
    • ►  abril (1)
    • ►  mayo (1)
    • ►  septiembre (2)
    • ►  octubre (5)
    • ►  noviembre (4)
    • ►  diciembre (9)
  • ►  2011 (85)
    • ►  enero (4)
    • ►  febrero (9)
    • ►  marzo (11)
    • ►  abril (7)
    • ►  mayo (8)
    • ►  junio (11)
    • ►  julio (9)
    • ►  agosto (8)
    • ►  septiembre (8)
    • ►  octubre (5)
    • ►  noviembre (4)
    • ►  diciembre (1)
  • ►  2012 (43)
    • ►  enero (4)
    • ►  febrero (7)
    • ►  marzo (2)
    • ►  abril (3)
    • ►  mayo (11)
    • ►  junio (6)
    • ►  julio (3)
    • ►  septiembre (1)
    • ►  octubre (4)
    • ►  noviembre (1)
    • ►  diciembre (1)
  • ►  2013 (14)
    • ►  febrero (1)
    • ►  abril (1)
    • ►  septiembre (8)
    • ►  octubre (2)
    • ►  noviembre (1)
    • ►  diciembre (1)
  • ►  2014 (60)
    • ►  enero (6)
    • ►  febrero (5)
    • ►  marzo (4)
    • ►  abril (2)
    • ►  mayo (13)
    • ►  junio (6)
    • ►  julio (8)
    • ►  agosto (5)
    • ►  septiembre (3)
    • ►  octubre (2)
    • ►  noviembre (1)
    • ►  diciembre (5)
  • ►  2015 (38)
    • ►  enero (1)
    • ►  febrero (3)
    • ►  marzo (1)
    • ►  abril (3)
    • ►  junio (1)
    • ►  julio (3)
    • ►  agosto (1)
    • ►  septiembre (1)
    • ►  diciembre (24)
  • ►  2016 (95)
    • ►  enero (5)
    • ►  febrero (3)
    • ►  marzo (1)
    • ►  abril (4)
    • ►  mayo (10)
    • ►  junio (10)
    • ►  julio (14)
    • ►  agosto (9)
    • ►  septiembre (5)
    • ►  octubre (9)
    • ►  noviembre (10)
    • ►  diciembre (15)
  • ►  2017 (96)
    • ►  enero (10)
    • ►  febrero (10)
    • ►  marzo (13)
    • ►  abril (3)
    • ►  mayo (11)
    • ►  junio (14)
    • ►  julio (15)
    • ►  agosto (9)
    • ►  septiembre (6)
    • ►  octubre (3)
    • ►  noviembre (2)
  • ►  2018 (138)
    • ►  marzo (7)
    • ►  abril (2)
    • ►  mayo (1)
    • ►  junio (2)
    • ►  julio (25)
    • ►  agosto (32)
    • ►  septiembre (32)
    • ►  octubre (11)
    • ►  noviembre (16)
    • ►  diciembre (10)
  • ▼  2019 (62)
    • ►  enero (6)
    • ►  febrero (9)
    • ►  marzo (2)
    • ►  abril (5)
    • ►  mayo (8)
    • ►  junio (5)
    • ►  julio (3)
    • ▼  agosto (1)
      • ¿Convocado/a para el examen oficial de Traductor J...
    • ►  septiembre (10)
    • ►  octubre (5)
    • ►  noviembre (4)
    • ►  diciembre (4)
  • ►  2020 (109)
    • ►  enero (10)
    • ►  febrero (10)
    • ►  marzo (23)
    • ►  abril (16)
    • ►  mayo (10)
    • ►  junio (10)
    • ►  julio (12)
    • ►  agosto (6)
    • ►  septiembre (4)
    • ►  octubre (6)
    • ►  noviembre (1)
    • ►  diciembre (1)
  • ►  2021 (40)
    • ►  enero (5)
    • ►  febrero (4)
    • ►  marzo (4)
    • ►  abril (4)
    • ►  mayo (2)
    • ►  julio (2)
    • ►  agosto (1)
    • ►  septiembre (4)
    • ►  octubre (6)
    • ►  noviembre (5)
    • ►  diciembre (3)
  • ►  2022 (39)
    • ►  enero (3)
    • ►  febrero (7)
    • ►  marzo (3)
    • ►  abril (3)
    • ►  mayo (10)
    • ►  junio (8)
    • ►  julio (1)
    • ►  septiembre (3)
    • ►  noviembre (1)
  • ►  2023 (13)
    • ►  febrero (5)
    • ►  mayo (1)
    • ►  septiembre (5)
    • ►  octubre (1)
    • ►  noviembre (1)
  • ►  2024 (23)
    • ►  marzo (1)
    • ►  abril (1)
    • ►  julio (4)
    • ►  agosto (3)
    • ►  septiembre (2)
    • ►  octubre (2)
    • ►  noviembre (7)
    • ►  diciembre (3)
  • ►  2025 (24)
    • ►  enero (2)
    • ►  febrero (3)
    • ►  mayo (8)
    • ►  junio (5)
    • ►  julio (5)
    • ►  octubre (1)

Etiquetas

  • #CONTRACTS
  • #CORPORATELAW
  • #CURSO TRADUCCIÓN JURADA INGLES ESPAÑOL
  • #Derecho para Traductor Jurado
  • #DIPLOMADO TRADUCCIÓN JURADA INGLES ESPAÑOL
  • #EnglishforTranslatorsTRADPROF
  • #FormandoTraductoresJurados
  • #FormandoTraductoresJuradosTradprof
  • #IdiomaEspañolParaTraductores
  • #InternationalLegalEnglishCourse
  • #LEGALENGLISH
  • #TallerAvanzadoTraduccionJurada
  • #TeachingEnglish #AprendizajeIngles
  • #TecnicasTraduccionJurada
  • #TRADPROF
  • #Traduccioninglesespañol

Denunciar abuso

Suscribirse a

Entradas
Atom
Entradas

Vistas de página en total

Seguidores


The USA National Association of Judiciary Interpreters and Translators
Powered By Blogger

Translate

Buscar este blog

  • Página principal

Entrada destacada

Testimonio compartido, calidad garantizada en nuestros talleres

Entradas populares

  • traductor jurado / Certified Translator
      📌 Traducción adecuada de “traductor jurado” en contextos internacionales En Guatemala, traductor jurado es una figura oficial del MINEDUC...
  • Lemas publicitarios
    Encontramos en la actividad traductora el caso de empresas con lemas publicitarios redactados en el idioma de origen, p.ej. S.C. JOHNSON, A ...
  • ¿Ley del Traductor Jurado o Autorizado en Guatemala?
    Este es el Decreto 251 de fecha 22 de noviembre de 1879, Ley del Traductor Autorizado vigente en Guatemala, el cual en sus artículos 1o...
TRADPROF. Tema Fantástico, S.A.. Con la tecnología de Blogger.