Traducción jurada en Guatemala inglés - español y otros idiomas desde 1992, exactitud, rapidez, confidencialidad, llevamos la traducción a su oficina o residencia; asimismo, capacitamos mediante diplomados 100% en línea en: 1) Formación para estudiantes de traducción jurada, b) Actualización profesional para el traductor jurado en servicio, c) Inglés legal internacional para abogados y personal jurídico; solicite información a ccptradprof@gmail.com
31 mayo 2017
29 mayo 2017
26 mayo 2017
25 mayo 2017
23 mayo 2017
Coroner (in Vital Statistics context).
Coroner:
an officer of a county, district, municipality, parish, etc., authorized by law to hold an inquest regarding the deaths of persons who may have died by violence, injury, or under suspicious circumstances, to determine if the death was due to non-natural causes, such as accident, suicide, or homicide. See also medical examiner.
© Inter-American Development Bank, 2010. All rights reserved.
an officer of a county, district, municipality, parish, etc., authorized by law to hold an inquest regarding the deaths of persons who may have died by violence, injury, or under suspicious circumstances, to determine if the death was due to non-natural causes, such as accident, suicide, or homicide. See also medical examiner.
© Inter-American Development Bank, 2010. All rights reserved.
17 mayo 2017
12 mayo 2017
11 mayo 2017
Traducción Jurada en Guatemala -Apostille-
El Apostille, como legalización única en documentos del y hacia el extranjero, ya ha sido decretada por el Congreso de la República y se encuentra en trámite su proceso de validez por el Ministerio de Relaciones Exteriores para que Guatemala empiece a utilizarla.
Visítenos en: Centro de Capacitación Profesional TRADPROF
09 mayo 2017
Suscribirse a:
Entradas (Atom)